Sepetim (0) Toplam: 0,00
%30
Edebiyat Çevirisinin ve Çevirmeninin İzinde Ayşe Ece

Edebiyat Çevirisinin ve Çevirmeninin İzinde

Liste Fiyatı : 7,82
İndirimli Fiyat : 5,47
Kazancınız : 2,35
9789755704623
395070
Edebiyat Çevirisinin ve Çevirmeninin İzinde
Edebiyat Çevirisinin ve Çevirmeninin İzinde
5.47
Edebiyat dünyamızın ayrılmaz bir parçası olan edebiyat çevirisini ele alırken öncelikle edebiyat metninin doğasında var olan çeviri eylemi üzerine düşünürüz. Yazarlar, içinde yaşadığımız dünyayı ve insan doğasını sözcüklerle resmeden, dil-olmayan'ı dil'e aktaran çevirmenlerdir. Kendisi de bir çeviri metin olan edebiyat metnini üretildiği dilden başka bir dilde yeniden yazma eylemini gerçekleştirenler ise edebiyat çevirmenleridir. Onların özverili çalışması sayesinde edebiyat metinleri yeni okurlarla buluşur, farklı kültürlerde yeni yaşamlara kavuşurlar.Truman Capote'nin "My Side of the Matter" başlıklı öyküsü Türkçede iki farklı yorumla yaşamaktadır: Memet Fuat'ın "Benim Anlatışım" başlıklı çevirisi ile Püren Özgören'in "Benim Açımdan" başlıklı çevirisi. Edebiyat Çevirisinin ve Çevirmeninin İzinde, Capote'nin bu öyküsünün Türkçede farklı zamanlarda edindiği yeni yaşamını "yeniden çeviri olgusu" bağlamında inceliyor. Elli yıllık bir zaman diliminde farklılık gösteren çeviri davranışları üzerine düşünmemizi sağlayan bu araştırma, edebiyat çevirisine ve çevirmenine yönelik bakış açımızın genişlemesine de katkıda bulunuyor.
  • Açıklama
    • Edebiyat dünyamızın ayrılmaz bir parçası olan edebiyat çevirisini ele alırken öncelikle edebiyat metninin doğasında var olan çeviri eylemi üzerine düşünürüz. Yazarlar, içinde yaşadığımız dünyayı ve insan doğasını sözcüklerle resmeden, dil-olmayan'ı dil'e aktaran çevirmenlerdir. Kendisi de bir çeviri metin olan edebiyat metnini üretildiği dilden başka bir dilde yeniden yazma eylemini gerçekleştirenler ise edebiyat çevirmenleridir. Onların özverili çalışması sayesinde edebiyat metinleri yeni okurlarla buluşur, farklı kültürlerde yeni yaşamlara kavuşurlar.Truman Capote'nin "My Side of the Matter" başlıklı öyküsü Türkçede iki farklı yorumla yaşamaktadır: Memet Fuat'ın "Benim Anlatışım" başlıklı çevirisi ile Püren Özgören'in "Benim Açımdan" başlıklı çevirisi. Edebiyat Çevirisinin ve Çevirmeninin İzinde, Capote'nin bu öyküsünün Türkçede farklı zamanlarda edindiği yeni yaşamını "yeniden çeviri olgusu" bağlamında inceliyor. Elli yıllık bir zaman diliminde farklılık gösteren çeviri davranışları üzerine düşünmemizi sağlayan bu araştırma, edebiyat çevirisine ve çevirmenine yönelik bakış açımızın genişlemesine de katkıda bulunuyor.
      Stok Kodu
      :
      9789755704623
      Baskı
      :
      1
      Basım Tarihi
      :
      2010-01
      Kapak Türü
      :
      Sermin Yavuz
      Kağıt Türü
      :
      2.Hamur
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat