Sepetim (0) Toplam: 0,00
%30
Eteklerinde Göçebe Yaşıyorum Veysel Tekye

Eteklerinde Göçebe Yaşıyorum

Liste Fiyatı : 7,91
İndirimli Fiyat : 5,54
Kazancınız : 2,37
9786051801094
9308454
Eteklerinde Göçebe Yaşıyorum
Eteklerinde Göçebe Yaşıyorum
5.54
Altın dişlerime bakmak için güldürme beni.
Kurt kurttur, alaylısı mekteplisi olmaz, kemirir yer.
Sen benim küçük kurtçuğum, kalbimi yedin bitirdin.
Koza gibi kaldım, sen kelebek olup uçup gittin.

Kermek '' Barayeinke be dandunhayetalamnegah koni nakhandun mano Kermkermeh, ders khundehnakhundehnadare, micavemikhure To ey kermek-e kuçek, delem ü khurdi tamum kardi Melse pile mundem, to pervane şodiparidirafti...!

Suyun Ayak Sesi: Koza gibi kaldım, sen kelebek olup uçup gittin..! Çok hoş. Değerli şair sevgili Veysel dostumun bu güzel şiirini (Kurtçuk ve koza) bizden anı olsun diye hem Farsça'ya hem de İngilizce'ye çevireyim dedim. Çam sakızı çoban armağanı...! Umarım Farsça bir Türk Şiiri Ve Şairi Antolojisi yaparım ve bu güzel şiirini çevirisi ile beraber koyacağım. Yüreğine sağlık Sevgi ve saygılarımla, Behruz Dijurian

Yaşar Bayar: Ptoreks esini yakalamak ve onu mısralara dökerek tablolaştırmak lirik şiirin işidir. Lirik şairin dile getirdiği şey, insanlığın en iç varlığıdır. Geçip gitmiş milyonlarca kuşağın ve gelecek kuşakların, belli şartlar içinde her zaman duydukları ve duyacakları şeyleri dile getirmek ve onlara, aslına uygun canlı bir anlatım kazandırmak şiirle kabildir... Sen bunu başarma yolundasın seni kutlu/yorum...
  • Açıklama
    • Altın dişlerime bakmak için güldürme beni.
      Kurt kurttur, alaylısı mekteplisi olmaz, kemirir yer.
      Sen benim küçük kurtçuğum, kalbimi yedin bitirdin.
      Koza gibi kaldım, sen kelebek olup uçup gittin.

      Kermek '' Barayeinke be dandunhayetalamnegah koni nakhandun mano Kermkermeh, ders khundehnakhundehnadare, micavemikhure To ey kermek-e kuçek, delem ü khurdi tamum kardi Melse pile mundem, to pervane şodiparidirafti...!

      Suyun Ayak Sesi: Koza gibi kaldım, sen kelebek olup uçup gittin..! Çok hoş. Değerli şair sevgili Veysel dostumun bu güzel şiirini (Kurtçuk ve koza) bizden anı olsun diye hem Farsça'ya hem de İngilizce'ye çevireyim dedim. Çam sakızı çoban armağanı...! Umarım Farsça bir Türk Şiiri Ve Şairi Antolojisi yaparım ve bu güzel şiirini çevirisi ile beraber koyacağım. Yüreğine sağlık Sevgi ve saygılarımla, Behruz Dijurian

      Yaşar Bayar: Ptoreks esini yakalamak ve onu mısralara dökerek tablolaştırmak lirik şiirin işidir. Lirik şairin dile getirdiği şey, insanlığın en iç varlığıdır. Geçip gitmiş milyonlarca kuşağın ve gelecek kuşakların, belli şartlar içinde her zaman duydukları ve duyacakları şeyleri dile getirmek ve onlara, aslına uygun canlı bir anlatım kazandırmak şiirle kabildir... Sen bunu başarma yolundasın seni kutlu/yorum...
      Stok Kodu
      :
      9786051801094
      Boyut
      :
      135-190
      Sayfa Sayısı
      :
      232
      Basım Yeri
      :
      Ankara
      Baskı
      :
      1
      Basım Tarihi
      :
      2015-11
      Kapak Türü
      :
      Karton
      Kağıt Türü
      :
      2.Hamur
      Dili
      :
      Türkçe
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat